丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問(wèn)漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識(shí)的海洋!

研英長(zhǎng)難句翻譯真題詞匯詳解:(16)

天下 分享 時(shí)間: 瀏覽:0
長(zhǎng)難句:i have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems,he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.

重點(diǎn)詞匯: to be charged with,approach

■答案■

1、長(zhǎng)難句:我之所以把他排除在外,是因?yàn)楸M管他的成果可能會(huì)有助于解決道德問(wèn)題,但他承擔(dān)的任務(wù)只不過(guò)是研究這些問(wèn)題的事實(shí)層面。

分析: 主句是i have excluded him,而because所引導(dǎo)的從句又包含一個(gè)主從結(jié)構(gòu),其主句是he has not been charged… those problems,從句是while his accomplishments… moral problems。the task of approaching any實(shí)際表示the task of approaching any moral problems but the factual aspects of those problems,即他所承擔(dān)的任務(wù)不是解決任何道德問(wèn)題,而是處理(研究)這些問(wèn)題的事實(shí)層面。

本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://m.256680.cn/yyzl/kyfy/11429.html

221381